Une histoire avec un lien tout spécial qui relie le Japon et l’Île-du- Prince-Édouard prendra vie sur scène.
Le Centre des arts de la Confédération a annoncé qu’il prévoit adapter pour la scène le livre Anne’s Cradle: The Life and Works of Hanako Muraoka. La biographie à succès de la traductrice japonaise d’Anne… la maison aux pignons verts raconte l’histoire complexe et fascinante d’une femme qui a risqué sa liberté et consacré sa vie à offrir des œuvres littéraires de qualité pour enfants à son peuple à une époque où le Japon connaissait des changements tumultueux.
« Lucy Maud Montgomery, Anne Shirley et Hanako Muraoka en toutes trois joué un rôle important dans la promotion de l’échange culturel et de l’amitié entre le Canada et le Japon, a commenté Adam Brazier, directeur artistique des arts de la scène du Centre. L’histoire d’Hanako est passionnante et c’est la véritable raison pour laquelle on aime tant l’histoire d’Anne au Japon. »
Née d’une pauvre famille de marchands de thé dans une région rurale du Japon, le sort d’Hanako a changé radicalement lorsqu’on lui a offert une place dans une illustre école pour jeunes filles de Tokyo fondée par l’Église méthodiste du Canada. Encouragée par les missionnaires canadiennes qui lui enseignaient, elle est tombée en amour avec la poésie et la littérature de langue anglaise. Après l’attaque de Pearl Harbour en 1941, les missionnaires ont dû quitter le Japon, mais Hanako a trouvé du réconfort grâce à un livre que lui a donné une amie canadienne : un exemplaire du livre Anne of Green Gables de Montgomery. Au milieu du hurlement des sirènes des raids aériens, elle a commencé à traduire le livre en japonais, parfaitement consciente qu’elle risquait la prison ou même la mort si elle se faisait prendre à le faire.
Ce n’est qu’en 1952 qu’un éditeur japonais a pris la chance de publier le livre d’une autrice canadienne inconnue, ce qu’il a fait sous le titre de Akage no An. Le livre a connu un succès immédiat et a involontairement lancé un héritage littéraire transculturel qui se poursuit aujourd’hui. L’histoire d’Anne est au programme des écoles du Japon, a donné naissance à une série télévisée animée et fait que des milliers de touristes japonais visitent l’Île-du-Prince-Édouard chaque année.
« Hanako a connu les misères de la guerre et sa traduction d’Anne of Green Gables a été sa façon de prouver son amitié avec ses mentors et amis canadiens, explique Eri Muraoka, petite-fille d’Hanako et autrice d’Anne’s Cradle. Par les mots de Montgomery, Hanako souhaitait a voulu faire découvrir aux jeunes générations la fragilité et la beauté des jours ordinaires que nous vivons avec nos proches. »
De passage à l’Île-du-Prince-Édouard, Kanji Yamanouchi, l’ambassadeur du Japon au Canada, a visité le Centre pour exprimer son enthousiasme face à ce projet. Le Centre espère pouvoir présenter une lecture publique de la pièce à Expo 2025 à Osaka. « Je suis enchanté d’être à l’Île-du-Prince-Édouard et d’avoir l’occasion de discuter de cet excitant projet entrepris par le Centre des arts de la Confédération. Le travail de Muraoka est un véritable atout pour les relations canado-japonaises, a dit l’Ambassadeur. Sa belle traduction d’Anne of Green Gables et son histoire d’amitié véritable ont fait le bonheur des enfants au Japon et les ont aidés en leur donnant de l’inspirateur durant la difficile période de l’après-guerre. En tant qu’ambassadeur du Japon au Canada, je ferai tout en mon pouvoir pour appuyer cet important projet pour Expo 2025 et au-delà. »
Le Centre accepte présentement les propositions d’auteurs qui parlent couramment le japonais et l’anglais et qui sont intéressés à adapter ce livre pour la scène. La première ronde de propositions se terminera le 31 décembre 2022. Les intéressés sont priés de communiquer avec Adam Brazier ([email protected]) pour plus de détails ou encore de visiter le confederationcentre.com/playwright-submissions/.
-30-
Photo: Takeshi Nukui, premier secrétaire (Ambassade du Japon), Adam Brazier, directeur artistique des arts de la scène, Kanji Yamanouchi, ambassadeur du Japon, et Steve Bellamy, directeur général du Centre, avec un exemplaire d’Anne’s Cradle: The Life and Works of Hanako Muraoka.